• Feed RSS
  • Google+

Hadnu.org

As obras de Aleister Crowley estão sob © Copyright da Ordo Templi Orientis. Hadnu.org não é um site oficial da O.T.O., nem é patrocinado ou controlado pela mesma. Estes textos foram traduzidos e disponibilizados aqui apenas para uso pessoal e não-comercial.

Septem Regum Sanctorum - A Cerimônia dos Sete Reis Sagrados

Ritual XXVIII

(Probacionistas, que são ociosos ou luxuriosos, lhes devem ser dada uma tarefa adequada à suas naturezas. Se eles recusarem a tarefa por preguiça ou por um sentimento de que eles têm negócios mais importantes (como seus Neófitos podem julgar) então deve V.V.V.V.V. 8=3 por si próprio informar então com muita deferência que eles estão agora ajustados para admissão ao Mistério dos Sete Reis Sagrados).

(O Templo está arrumado conforme mostra a ilustração [faltando aqui])

O Deus do primeiro trono tem robes Azul Profundo;
segundo – Violeta;
3º - Escarlate;
4º - Alaranjado;
5º - Verde;
6º - Amarelo Pálido;
7º - Azul Claro.

Os outros oficiantes são o Hegemon, vestido de branco & mascarado em branco, e em sua mão está o Bastão da Fênix dos Planetas, & o Hiereus, vestido de preto & mascarado em preto, e em sua mão estão o Açoite & Cajado.

O Candidato, bem nutrido & alegre, vestido com o Robe de um Probacionista, & coroado com folhas de loureiro, é conduzido pelo Hegemon (seu Neófito) pelo Corredor. Levado ao Altar, onde queima uma pequena fogueira de madeira perfumada, cedro ou sândalo ou ligri aloés, ele é feito a se ajoelhar ali, & o oficiante Negro vem adiante, ameaçando-no com seu açoite & diz:

H: Quem és Tu?

Hg., para o Candidato: Eu sou o Aspirante à Sagrada & Sublime Ordem da A.’.A.’. & eu procuro a ajuda de Osíris.

(nota: Esta cerimônia pode ser adaptada para ser executada por dois oficiantes, o Hegemon assumindo a cada hora um manto de diferente cor, & a apropriada forma-deus. Mas é mais desejável que todo o complemento dos Nove possam assistir.)

“Saudações à ti, Osíris, Triunfante, Senhor de Ammenta, Senhor de Enenet! Saudações à ti, todo glorioso sol de misericórdia & justiça, em cuja cabeça está a coroa dourada de luz que é invisível para os homens! Saudações à ti, saudações à ti, límpida luz em nossa escuridão! Saudações à ti através de quem sozinho (...) pode chegar à Fraternidade Imortal. Digna-se a guiar este Aspirante no estreito caminho, & não deixeis que ele caia no caminho daqueles que erram.”

(Não há resposta) “Deixe-nos subir, & procure Osíris.” (Então vem o Primeiro Trono)

Saturno

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Paz & plenitude & contentamento & boa saúde & lentidão dos dias. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois ela deverá colocar gelo contra seu coração; ela deverá contrair todo vosso ser; ele deverá trazer-te &pobreza & velhice prematura se tu a olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça,& abençoar-te com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos. Tu continuas.” (Eles alcançaram o Segundo Trono)

Júpiter

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Autoridade & respeito dos homens & distinção & louvor & veneração. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois ela deverá arremessar-te abaixo, & tu deverás ser desprezado por todos os homens & seu poder deverá ser quebrado se tu olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça, & abençoar-te com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos. Tu continuas.” (Eles alcançaram o Terceiro Trono)

Marte

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Coragem & energia & força & conquista & domínio. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois ela deverá queimar-te como se com fogo & tudo o que tu tens tu deverá perder. E em suas batalhas tu deverás ser submetido, & tu deverás ser quebrado & triturado no vento se tu olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça, & abençoar-te com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos. Tu continuas.” (Eles alcançaram o Quarto Trono)

Sol

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Fama & jovialidade & uma vida digna & aberta; glória & harmonia deverão ser seus servidores, & vitória deverá esperar por ti como uma criada. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois ela deverá tirar-te da vida entre os homens e, então que tu se esconderás em esconderijos & cavernas longe da luz, & teu nome deverá ser perdido, & tu deverás repentinamente ser assassinado se tu olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça, & abençoar-te com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos. Tu continuas.” (Eles alcançaram o Quinto Trono)

Vênus

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Amor & beleza & verdadeira felicidade, facilidade & abundância. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois ela deverá destruir o amor em ti, & toda sua beleza deverá ser amaldiçoada, & nenhuma palavra de agrado deverás tu escutar novamente se tu olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça, & abençoar-te com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos. Tu continuas.” (Eles alcançaram o Sexto Trono)

Mercúrio

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Aprendizado & eloqüência & o poder de curar os males dos homens. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois um ladrão deverá vir a ti & roubar-te; tu não terás mais conhecimento, & com um mal seu corpo deverá dissolver-se se tu olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça, & abençoar-te com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos. Tu continuas.” (Eles alcançaram o Sétimo Trono)

Lua

“Boas vindas, boas vindas, boas vindas, para tu que foste escolhido, tu que tens aspirado à Fraternidade Imortal. Aspiração é Força, & eu dou-lhe de minha generosidade: Pureza & claridade de visão & todas as colheitas do deleite. Todos estes prêmios tu ganhaste pela virtude da simples aspiração. Mas acautele-se com a sombra negra ao meu lado, pois ela deverá escurecer vossos olhos, & tu deverás se perder no caminho, & tu deverás resfriar-se, & tu deverás repentinamente ser assassinado se tu olhares demais para sua face. Coloque então sua cabeça em meus joelhos, e eu deverei colocar minhas mãos em sua cabeça, & abençoarte com minhas bênçãos.”

(Ele se vai)

“Bem vindo foste tu, & tu deverás ser bem vindo aos meus irmãos; tu fizeste, mas levante sua mão em aspiração à Fraternidade Imortal, & tu tendes arrastado os sete coros da harpa celestial. Tu continuas.”

Eles voltam, não ao altar, mas à pequena porta do templo, dentro de que está um calabouço escuro.

O Hegemon empurra-o furiosamente dentro do calabouço com mãos e pés. Todos gritam alto: “Osíris é um deus negro.”

Lá ele deve ficar por sete horas.

(Se em qualquer ponto prévio do ritual ele deveria dizer:

“Eu não pedi essas bênçãos, eu procuro Osíris. O que disse aquele silêncio, oh negro?” ou palavras de similar propósito, o Hegemon responde, removendo a venda dos olhos de uma vez por todas, “Verdadeiramente, tu disseste bem; sabes que Osíris é um deus negro, & o estreito caminho para a Sagrada & Sublime Ordem não jaz através de verdes pastos & águas tranqüilas. Mas no Vale da Sombra da Morte, seu açoite e cajado deverão avaliar-te.

“Leve-os então & dobre seus braços em seus peitos; ascenda comigo os sete degraus do Trono.”

O Aspirante então faz assim, levantado em meio aos oficiantes. O Quarto Trono é removido para liberar a passagem. Os sete reis tumultuam-no & atacam-no com suas armas; mas ele faz seu caminho & eles caem um por um; o Sétimo rei no Segundo degrau, o Sexto no Terceiro, o Quinto no Quarto, o Quarto no Quinto, o Terceiro no Sexto, o Segundo no Sétimo & o Primeiro no Pé do Trono.

O Aspirante passa acima de seus corpos & toma seu assento. Eles então, cada um de seu lugar, adoram-no enquanto os dois oficiantes ajudam-no em cada lado, & o Hierofante dirige-se a ele:

“Frater ________, esse dia eu simbolicamente coloquei-o no assento de um irmão da A.·.A.·.. Veja nisto que sua vida reflete verdadeiramente esta conquista gradual dos Modelos dos Sete, & nunca esqueça que teu caminho é o caminho de Osíris, - & que Osíris é um deus negro.”

(Então eles conduzem-no do Templo)

(Depois que as sete horas se passam, o Aspirante é resgatado por Osíris, o oficiante negro, nas palavras já dadas, omitindo “Verdadeiramente tu disseste bem” & usando um tom severo para o começo da fala. A cerimônia então procede como antes.)


Origem da tradução:

Traduzido por Soror Nanay